Kultura

ZADAR ČITA 2018 : Pismo kao sredstvo komunikacije

Pisma Pier Alessandra Paravije Marku Crnici kao dokument važan za osnutak Znanstvene knjižnice Zadar

Pisma Pier Alessandra Paravije Marku Crnici kao dokument važan za osnutak Znanstvene knjižnice Zadar

U sklopu manifestacije "Zadar čita 2018" pod motom "Pismo kao sredstvo komunuikacije" u Znanstvenoj knjižnici u Zadru predstavljena su pisma Pier Alessandra Paravije Marku Crnici kao dokument važan za osnutak Znanstvene knjižnice Zadar (1850-1857).

U zbirci rukopisa Znanstvene knjižnice pohranjeno je 14 njegovih pisama koje je odaslao u Zadar od 1850. do 1856. godine u kojima je vidljiva njegova briga o iznalaženju i uređenju prostora namijenjenog smještaju njegove knjižnice, o izradi kataloga i kataložnih listića,  potrebi odašiljanja potvrde o primitku i kopije popisa primljenih knjiga, zahvale pojedinim darovateljima, njegovim vezama s pojedinim prijateljima u Zadru…

Posebno je značajna njegova napomena da se utvrđeni duplikati knjiga koje šalje u Zadar proslijede u knjižnicu šibenskog Casina, kako bi i  rodni grad roditelja njegove majke obogatio literaturom.

Budući da je on sukcesivno u Zadar brodom iz Venecije slao sanduke knjiga praćene s popisom istih, znalo se dogoditi da pošalje isti naslov u više primjeraka. Uprava zadarske knjižnice morala je duplikate izlučiti iz fonda te ih poslati u Šibenik. Tako u našim knjigama inventara u rubrici Napomene stoji rukom ispisana bilješka da je taj naslov po Paravijinoj želji poslat u Šibenik.

Poslije njegove smrti knjige su i dalje stizale u Zadar sve do 1859. godine, a za njihovo slanje bila je zadužena sestra Marietta.

Pored 14 Paravijinih pisama Crnici, sačuvana su i 3 pisma Paravijine sestre Mariette Upravi Knjižnice, 1 dokument koji potvrđuje preuzimanje knjiga za Gabinetto di lettura del Casino u Šibeniku te 1 dokument koji je ispunjen na carini u Veneciji 8. svibnja 1852.  a odnosi se na otpremanje 3 sanduka knjiga za Zadar na ime Marka Crnice.

Na ovoj izložbi izložiti ćemo nekoliko njegovih pisama  kako bi posjetitelji stekli uvid u njihov značaj ali i u kulturu pisanja pisama onoga vremena. Ta kultura je u 21. stoljeću gotovo potpuno nestala zbog korištenja suvremenih tehnologija zahvaljujući kojima je došlo do ubrzane ali manje kvalitetne i sadržajne komunikacije.

Baš kao i konvencionalna fotografija, tako i pisanje pisama i njihovo iščitavanje ima svoje draži i omogućuje nam  uvid u intimu njihovih autora….

Stoga je pohvalna inicijativa da tema ovogodišnje manifestacije „Zadar čita“ budu pisma u svim njihovim oblicima, jer se na taj način pokušava problematizirati današnja korespondencija i komunikacija koja se svodi na SMS-ove, kratice, ikone, a na pisma smo gotovo zaboravili…

Izložba se može pogledati do 17. veljače.

Na izložbi je izložena sljedeća građa:

A. RUKOPISI

PARAVIA, Pier Alessandro. Lettere 14 a Marco Cernizza podesta di Zara e documenti sull'istituzione della Biblioteca Comunale 1850-1857. 25407 Ms 669

PARAVIA, Pier Alessandro. Lettere alla madre e alla sorella Marietta 1833-1857. 15716 Ms 373

B. KNJIGE

1. LJUBIĆ, Šime. Dizionario biografico degli uomini illustri della Dalmazia. Vienna, 1856. (14598-33-1-1)

2. PRAGA, Giuseppe. Lettere di Pier Alessandro Paravia e di Francesco Maria Appendini a Niccolo Giaxich. Roma, 1935. (24930 Misc.C 4579)

3. BRUNELLI, Vitaliano. Lettere inedite scritte al consigliere N. Giaxich. Zara, 1905. (17371 Misc.C 3100)

4. Lettera di Emmanuele Cicogna a Pier-Alessandro Paravia. Treviso, 1822. (19830 Misc. C 3483)

5. Lettera seconda di Emmanuele Cicogna a Pier-Alessandro Paravia. Treviso, 1823.

(19834 Misc.C 3487)

4 - 5: Pisma objavljena u „Giornale sulle scienze e lettere delle provincie venete“, Treviso, Andreola, 1821-1830. 15. Ottobre, 1822. i  20. Luglio 1823. godine, koji također posjedujemo u našem fondu (Per D 66)

6. CIAN, Vittorio. Vita e coltura torinese nel periodo albertino e postalbertino : dal carteggio edito ed inedito di P. A. Paravia. Torino : V. Bona, 1931. (23839-80-3-1)

Citat sa str. 143: „ La biblioteca del seminario vescovile di Treviso conserva 530 lettere di P. A. Paravia indirizzate a Giuseppe Monico …“

7. CIAN, Vittorio. Vita e coltura torinese nel periodo albertino : dal carteggio di Pier Alessandro Paravia Torino, 1928.  P. o.: Atti della Reale Accad. delle Scienze di Torino, v. LXIII, 1928. (23500 Misc.C 4309)

8. CERVELLINI, Giovanni Battista. Il „dramma veneto“ nele lettere inedite di P. A. Paravia (Torino, Maggio-Dicembre 1849),  Venezia, 1942. (29871 Misc.C 8526)

9. CERVELLINI, Giovanni Battista. Il periodo veneziano di P. A. Paravia : dal carteggio inedito con Giuseppe Monico. P. o.: Archivio veneto, vol. 9, 1931. Venezia, 1931. (23762 Misc.C 5155)

10. Lettere di Pier Alessandro Paravia alla madre e alla sorella, raccolte ed annotate da Iacopo Bernardi. Ed. 2. Torino, 1888. (15788-29)

11. ŠIMUNKOVIĆ, Ljerka. Pisma Piera Alessandra Paravie upućena Francescu Carrari. U:

Građa i prilozi za povijest Dalmacijae, Split, (2002[i.e. 2003]), 18 ; str. 295-314 (Per D-315)

Prijevod Paravijinih pisama Crnici

Adresa:

Al Nobile Signore Marco de Cernizza capo del Municipio di Zara, Stati Austriaci

1. Torino, 28. rujna 1850.

Poštovani gospodine, odobrivši osnutak javne knjižnice u Zadru,  mom rodnom gradu, nadam se da neću biti indiskretan ako ponudim svoju pomoć u obliku značajne donacije mojih knjiga i knjiga mojih kolega. Ponosan sam što će moji sugrađani imati bogatu knjižnicu kao pomagalo u studiranju, a istovremeno ću biti ponosan na dobrotvornost mojih kolega koji će pokloniti knjige za ovu knjižnicu.

Nadajući se da će ova moja molba naići na odobravanje, pozdravljam vas i unaprijed zahvaljujem u svoje i u ime mojih sugrađana. P. A. P., Professore nell'Universita di Torino

2. Venezia, Svi Sveti 1850.

Gazzetta Piemontese je objavila pismo koje sam im poslao. Primio sam vaše pismo sućuti koje mi je pomoglo umanjiti moju bol i samoću. (povodom smrti majke). Pripremio sam knjige koje ću poslati za zadarsku Općinu. Krenuti će za nekoliko dana brodom. Među njima su i knjige iz moje knjižnice koje je darovala Biblioteka San marco i Biblioteca Finanza. Zajedno sa popisom i  katalogom.. Molim da mi pošaljete potvrdu o primitku ove pošiljke knjiga i kopiju popisa kako bih o tome obavijestio darovatelje.

Pozdravite u moje ime Ferrari-Cupillija i dalje me izvještavajte o novostima. Kako ću otići za Torino, molim da mi pišete na venecijansku adresu: Giuseppe Kir (?), knjižar, Prokurative San Marco, Venezia.

Vaš odani P. A. P.

P. s.: Bilo bi dobro da i Poglavarstvo čuva kopije popisa knjiga koje šaljem

Na poleđini:

Bilo bi dobro da se Vlada Dalmacije poveže sa vlastima Venecije. Budite ljubazni pa proslijedite u Šibenik ono što sam za njih poslao. I pošaljite mi natrag sanduke u kojima sam poslao knjige.

3. Torino, 27. gennaio (siječnja) 1851. (pečat Zara, 3. veljače- febbraio)

Poštovani gospodine, oprostite što vam pišem na pola arka pa je sitniji rukopis.. Dobio sam pismo iz Venecije da Ceolin još nije bio u mojoj kući da preuzme ona dva sanduka knjiga. Molim Vas da mi vratite kopije kataloga kako bih ih sačuvao, kao i ona dva prazna sanduka…

Pala mi je na pamet ideja da svojim kolegama napišem cirkularno pismou kojemu ću ih zamoliti da mi poklone knjige iz svojih knjižnica za Zadar. U sanducima koje šaljem naklazi se se djelo Flora Sarda od prof. Norissa ('). Poslati ću pisma Sveučilištu u Genovi, i na Sadriniji. Zadarska biblioteka je stalno u mojim mislima.

Molim da prenesete moje pozdrave Pietru Battara, gospođi Salghetti koja me ugostila, kao i njezinoj obitelji.

Izašao je iz tiska jedan svezak  mojih djela, a uskoro će i drugi koji sadrži moje govore. Posvećene Carlu Albertu.

Ovdje ima puno priča i emigranata, ali uživamo u slobodi pa se može podnijeti i pokoja žrtva za tako dragocjen dar (slobodu).

Pozdravite mi bibliotekara Cupillija, što radi Filippi? Poštovanje baronu Ghetaldiju.

Večeras je na dvoru veliki bal, ali ja sam mislima u Zadru. Pozdravite moje drage sunarodnjake, a Vama poseban pozdrav i poštovanje, Vaš P. A. P.

(pečat Torino, 29. siječnja, Zara, 3. veljače)

4. Torino, 3. settembre (rujna) 1851. (pečat  Torino 6. sett., Zara 9. sett.)

Eto što se događa poštovanom i časnom čovjeku poput mene: prepire se sa vlastitom državom. Ne dozvoljavaju mi da ove godine posjetim Veneciju, koja je u opsadnom stanju. Zapriječeno mi je slanje pola tisuće (mezzo migliaio) knjiga koje sam već od aprila pakirao za Zadar (za Biblioteku u predragoj mi domovini!). Poslati ću ih sljedeće godine za Zadar, ako se situacija smiri. Ali iz Torina šaljem za Zadar pošiljku koja je već spremna a sadrži darovane knjige od kojih su neke jako vrijedne, od mojih kolega profesora i od nekih ministara. Ima tu 6 svezaka Traktata kuće Savoja, Savjeta ministara, Kardinala D' Azeglia….. Moram napraviti dvije kopije popisa  ovih knjiga, jedan za finance a drugi za cenzuru u Veneciji….

Molim vas da napišete pisma zahvale za one koji su darovali knjige, sa naznakom da ih mogu darovati i ubuduće! Ostale knjige su iz Genove i sa Sardinije.

Kako ove godine veliki dio praznika mislim provesti u Toscani, kontaktirati ću svoje kolege u Firenci i Pisi s molbom da mi daruju knjige.

Stalno mislim na osnivanje javne knjižnice za koju bih volio da bude smještena u prostranom zdanju. Vjerojatno će veliki dio moje knjižnice stići u Zadar poslije moje smrti. Tko zna koliko je taj čas daleko? Zamislite situaciju da veliki broj knjiga nemate gdje smjestiti?!

Rado se sjećam svojih sugrađana i srdačno ih pozdravljam.

P. s.: Nađite nekoliko duplikata i pošaljite ih u Biblioteku šibenskog Casina.Vaš odani P.

5.  Venezia, Veliki Utorak 1852. (oko 11. travnja, pečat Zara , 14. Aprile)

Dva sanduka s knjhigama su već stigla u Zadar, a dodati ću i treći. Bit će ukupno oko 430 svezaka i oko stotinjak manjih djela. Dok sam živ neću prestati slati svake godine nekoliko pošiljki knjiga svojoj dragoj Domovini za biblioteku koja već broji 6-7000 svezaka kako bi mogla i dalje rasti.

Za nju se mora predvidjeti veći prostor (spazioso locale), kako bi se u njemu smjestilo ono knjiga što je već stiglo, a pogotovo ono što će s vremenom  tek pristići.

Dodajem da sam dao upute da se nekim institucijama u mojoj domovini poslije moje smrti ostavi moja pinakoteka, istina malena, ali dovoljno velika da pokrije cijeli zid prostorije, pa bi zbog toga bio potreban oveći prostor.

Iz Toscane i Sardinije očekujem tijekom godine još pošiljkiknjiga. Našpominjem da su financi postrožili propise u prometovanju knjiga, kontaktirao sam Općinu kako bih uštedio na carini, a te novce uložio u nabavu novih knjiga za našu Biblioteku.

Molim Vas da prenesete moje najsrdačnije pozdrave obitelji Nanni, Salghetti, Cupilli, Arneri, Borelli, Battara, i ostalim dragim sugrađanima. Ostajem ovdje u Veneciji sve do Uskrsa, a g. Amerija ću zamoliti da pošalje sanduke knjiga uz koje su i odgovarajući katalozi.

P. s.: Oprostite što sam pisao na pola arka pa je sitniji rukopis.

6. Torino, 13. lipnja 1852.

Odgovaram na vaše pismo od 4. lipnja koje sam jučer primio.

Drago mi je da su tri zadnja sanduka knjiga stigla, ali mi je žao što još niste u mogućnosti otvoriti knjižnicu, tako će našim sugrađanima biti odgođeno korištenje biblioteke.

Nikad mi neće biti jasna ljudska indolencija. Molim da mi do kolovoza vratite prazne snaduke jer se nadam barem još dva sanduka do jeseni poslti u Zadar. Među tim knjigama je i Pariška Enciklopedija u 30 svezaka folio formata.

Čitao sam u novinama o počastima našem Getaldiću. Pišem nekoliko riječi našem ocu Donatu (Fabijaniću ,op. prev.), pa budite ljubazni i proslijedite mu ih.

Puno srdačnih pozdrava prijateljima, srdačno, Vaš P. A. P.

7. Venezia, 28. siječnja (?) 1854.

Šaljem par rečenica uz novu pošiljku za našu biblioteku, za koju želim da uskoro bude otvorena na korist istraživača i znanstvenika. Preporučam da je ne otvarate dok ne pošaljem katalog svih poslanih knjiga jer su mi rekli da jedan nedostaje. Poslati ću vam onaj koji nedostaje jer ovdje čuvam kopije svih.

U pošiljci koju sad šaljem su i dva prekrasna sveska Altacoruba (?) za gđu Cattani, pa vas molim da joj ih predate. Potrebno je također srediti sva djela koja sam dosad poslao, sttaviti ih u buste, u određene struke, da bi se lakše pronašle, čak i bez kataloga. Ali katalog treba napraviti odmah, i ne otvarajte knjižnicu dok ga ne napravite, ponavljam. Tako se osigurava njihovo čuvanje, a istraživač konzultirajući kataloge zna koje knjige može koristiti.

Spremam se za povratak u Torino, i srdačno Vas pozdravljam. Vaš P. A. P.

8. Venezia, 1. svibnja 1855.

Prije nego što krenem za Torino, ostavljam ovdje novi sanduk knjiga koji ću poslati posredstvom Ciolina (Cedolina?). Uz pošiljku će biti i katalog, kao i duplikat onoga koji nedostaje. Možete napraviti listiće i umetnuti ih u knjige.

Zabilježite uz duplikate da se poslije moje smrti dostave u Šibenik (Casino) za povećanje njihove biblioteke…….

Nadam se sljedeće godine posjetiti našu Biblioteku i taj dan će biti jedan od najznačajnih dana u mom životu.  Vaš Paravia

P. s.: Šaljem vam kopiju kataloga koji vam nedostaje, a onaj koji se odnosi na posljednju pošiljku biti će u sanduku s knjigama. (Rukopis je malo nečitkiji, vjerojatno je Paravia već bio bolestan)

9. Torino, 7. siječnja 1856.

Obavještavam Vas da sam poslao i drugi sanduk knjiga i lijepo molim da me obavijestite o njihovom prispijeću, a oba sanduka da mi vratite kako bih ih napunio novim knjigama.

Drago mi je što sam mogao nabaviti naručene knjige koje molim da dostavite Magistratu. Što se tiče otvorenja, mislim da bi početak školske godine bio odgovarajući, tako da je istraživači i studenti odmah mogu koristiti. Izvrstan Ferrari-Cupilli moći će nadzirati smještaj knjiga na police i odgovarajućih listića u kataloge. Javite mi što ste odlučili kako bih se spremio za put krajem listopada.

Podsijećam da duplikate pošaljete u Šibenik.

Prenesite moje pozdrave ferrei-Cuplliju, Battari, braći Salghetti i ostalim prijateljima. U iščekivanju našeg susreta, P. A. P.

10. Paderno (Treviso), 20. siječnja 1856.

Javite našem Salghettiju da sam odgovorio na njegovo posljednje pismo. Kako još nisu gotovi radovi na našoj Biblioteci, preporučam da se ne otvara dok nebudu gotovi katalozi. Tisak u Francuskoj, Njemačkoj i Italiji već je spominjao njezin osnutak, pa ne bi bilo zgodno da dođu u Zadar i ne nađu otvorenu Biblioteku.

Za uskr ću biti u Veneciji i odande ću rado doputovati u Zadar kako bih prisustvovao svečanom otvorenju knjižnice koj će biti na korist mom rodnom gradu. Nastavljam i dalje slati knjige, S poštovanjem, P. A. P.

11. Paderno, 23. veljače 1856.

Moja pošiljka je vjerojatno stigla u Zadar zajedno s katalozima knjiga za našu Biblioteku. Još jednom ponavljam da bez kataloga Biblioteka ne bi smjela biti otvorena.. Nadam se da ćete uredno složiti na police pola tisuća knjiga koje šaljem u ovoj pošiljci. Ako uspijete srediti kataloge volio bih da priredite otvorenje oko Uskrsa umjesto u studenome kako ste nagovijestili.  Molim da mi ovaj važan odgovor pošaljete na adresu u Trevizu.

Srdačan pozdrav Salghettiju i Vama,  Vaš odani P. A. P.

12. Torino, 2. ožujka 1856.

Veliko mi je zadovoljstvo što je Poglavarstvo odredilo učenog Vincenca Duplančića za bibliotekara i uvjeren sam da će od nje napraviti modernu knjižnicu. Budući da sve kasni, vjerojatno će biti otvorena početkom školske godine.

Nastavljam slati sanduke s knjigama. Što se tiče knjiga na kojima je pisalo Poslati biblioteci u Šibeniku poslije moje smrti, pridružit će im se još duplikata koje sada čuvam u Veneciji. Sve knjige prati odgovarajući katalog.

Molim Vas da pozdravite naše prijatelje Cupillija, Donata, colonela Ronchija, F. Salghettija…P. A. P.

P. s.: Oprostite što sam pisao sitnim slovima na pola arka….

13. Torino, 27. svibnja 1856.

Zajdno s ovim pismom nadam se da je stigao novi sanduk s knjigama. Ostale ću nadam se (s Božjom pomoći) poslati ovog ljeta. Ja ću uz Božju pomoć doći u listopadu i otvoriti novu Biblioteku. Održati ću rado mali govor tom prigodom. Ali molim vas da me ne najavljujete jer će samo prisustvo za mene biti velika muka(?) ….

Sresti ću u Veneciji g. Petrisa o kojemu ste mi pričali. Eto još jedne nevolje za našu Domovinu: biti napušten od onih koji su ga najviše častili....

Preporučam da bez kataloga ne otvarate knjižnicu. Želio bih čuti Duplančića koji će biti izvrstan bibliotekar….

14. Torino, 14. lipnja 1856.

Šaljem katalog uz posljednju pošiljku sa mojim potpisom. Sumnjam da će katalog kojega ste dali Ceolinu da napravi biti onakav kakvim sam ga zamislio. Kako ja ne mogu osobno provjeriti, molim vas da u svakom trenutku nadzirete ono što sam poslao.

Veseli me što je Duplančić postavljen za bibliotekara, i vjerujem da je knjižnica povjerena dobrom čuvaru.

Potvrđujem moju spremnost da dođem u Zadar krajem listopada povodom otvaranja Biblioteke…..P. A. P.

Vincenzo (Vinko) Duplančić, (Zadar, 1818.-Milano 1888.), prvi bibliotekar Biblioteke Comunale Paravia, podrijetlom je iz zadarske plemićke obitelji s posjedima u Ždrelcu na Pašmanu.

Objavljivao je u zadarskim periodicima La Dalmazia i  Gazzetta di Zara koji od 1849. izdaje i uređuje .

1856. godina izabran je za 1. knjižničara BCP, a posao je obavljao bez novčane naknade. Vodio je knjige inventara te sastavio abecedni i stručni katalog.

Kako je bio politički vrlo aktivan u Autonomaškoj stranci, zbog optužbi za veleizdaju bio je prisiljen 1862. pobjeći iz Zadra te se nastanio u Milanu gdje se nastavlja baviti publicistikom.

Reci što misliš!